Translation of "della brutta" in English


How to use "della brutta" in sentences:

Disonoro' la famiglia e il fidanzato della brutta non voleva più sposarla.
She dishonoured us, and the ugly one's fiancé didn't want to marry her anymore.
Tuo padre si è messo nei guai con della brutta gente.
Your dad got involved with some nasty people
Sapete, andavo in giro con della brutta gente, lottatori di strada.
See, I used to run with a very tough crowd, street fighter types.
C'e' della brutta gente che mi sta inseguendo.
There are some bad people chasing me.
Sei quella merda della brutta sorte, mi hai capito?
You're the unfucking lucky charm. You hear me?
Meglio della brutta copia di Brooke che sta con Julian, vero?
Hotter than Julian's skanky Brooke-a-like, right?
Qualcosa sul fatto che le hai dato pubblicamente della puttana a quell'offensiva festa per il lancio della brutta copia di "50 sfumature di grigio".
Something about you publicly calling her a whore at Jordan's offensive faux-Fifty Shades of Grey book launch.
Mi sono immischiato con della brutta gente.
I had to put in work on a couple of cats.
La tipa della brutta recensione su Yelp...
That chick who gave you the bad Yelp review?
C'e' della brutta roba inviata da me ad alcuni amici, su Carter.
There's some bad stuff from me to some friends about Carter.
Stando alle voci che corrono, Cesar ha iniziato a frequentare della brutta gente.
From what everyone says, Cesar threw his lot in with a rough crowd.
Tim ha detto quello che ha detto a causa della brutta situazione in cui l'hai messo.
Tim said what he had to say because of an uncomfortable situation you created.
Cedric, gira della brutta eroina e dobbiamo sapere se hai visto qualcuno che sembrava ammalato.
Cedric, there's some bad heroin floating around, and all we need to know is if you've seen anyone that looks sick.
Beh, tuo zio e' invischiato con della brutta gente.
Well, your uncle has gotten mixed up with some pretty bad people.
Tuo zio si e' invischiato con della brutta gente.
Your uncle has gotten mixed up with some pretty bad people.
Sono rimasto invischiato con della brutta gente.
I got mixed up with some bad people.
Mi piacerebbe sapere se i tuoi si stanno per caso occupando delle conseguenze della brutta fine che ha fatto Sammy Tonin.
Um, I was just wonderin' if your office had anything to do with the fallout from the Sammy Tonin fiasco.
Non hai idea della brutta situazione in cui mi hai cacciato, ieri sera.
You have no idea the rabbit hole you sent me down last night.
Ho visto uno che lavora come palo per della brutta gente.
I seen some dude who works as a lookout for some ballers.
Si', ormai abbiamo superato questa storia della "brutta copia".
Yeah, we're kind of over the whole "bad copy" thing.
Mi sono messa nei casini... con della brutta gente, un paio d'anni fa. Dovevo ricominciare da zero...
I... got into trouble, uh... with some bad people a couple years ago, and I needed a fresh start.
E perche' sono vulnerabile per via della brutta giornata.
And I'm vulnerable because I had a bad time at work.
C'e' della brutta roba li' dentro, Mark.
Some ugly stuff in there, mark.
Tu sei la ragione... della brutta reputazione che sta avendo l'agenzia. Chiaro?
You're the reason why our agency is getting the bad rep.
Comunque, il padre di Brittany, Alex, non voleva della brutta pubblicita'.
Anyway, Brittany's father, Alex, He didn't want any weird publicity.
Perche' so che sei coinvolto in qualcosa con della brutta gente, e so che quel tale... quel Duffy... e' uno di loro.
'cause I know you're into something with some bad people, And I know that this - this Duffy guy -- he's one of Tm.
Il tipo della brutta rottura, mi ha detto che e' HIV positivo.
The guy from the bad breakup told me That he was HIV positive.
Il tipo della brutta rottura mi ha detto che e' HIV positivo.
Um, the guy from the bad breakup Told me that he was HIV-positive.
D'altra parte, Androvax e' un assassino genocida che ha distrutto 12 mondi. Per non parlare della brutta abitudine di saltare nel corpo delle altre persone.
On the other hand, Androvax is a genocidal killer who destroyed 12 worlds, let alone the nasty habit he has of jumping into other people's bodies.
Metti che mi imbatto in una enorme somma di denaro appartenente a della brutta gente.
Now, I come across huge sums of money, usually belonging to bad people.
Andiamo, puoi darmi pure della "brutta stronza" o roba simile...
Come on. Call me a "hard bitch" or something.
Beh, ad essere onesti, ti sei trovata invischiata con della brutta gente.
Well, to be fair, you got mixed up with a very bad crew.
Sono in affari con della brutta gente, vogliono che paghi gli interessi prima della vendita.
I got in a deal with the wrong guys. They want the interest paid before I sell the currency.
Mio fratello voleva che mi iscrivessi ad una scuola di musica... per non finire insieme a della brutta gente.
My brother wanted me to go to music school... Instead of getting mixed up with the thugs.
E invece eccoti qui... immischiato con della brutta gente.
And here you are, mixed up with the thugs.
E' accaduto cosi' all'improvviso... e la parte piu' tragica, Jeremy... della brutta cosa che le e' successa... e' che non ho niente che tenga in vita il suo ricordo.
It was so sudden, and the most tragic part, Jeremy... of her bad thing... is that I don't have anything to remember her by.
Rimuove perfettamente il grasso dalle zone estremamente sensibili, comprese le cosce e l'addome, aiutando a liberarsi della brutta cellulite.
It perfectly removes fat from extremely sensitive areas, including the thighs and abdomen, helping to get rid of ugly cellulite.
Abbiamo più di 500 anni di esperienza della brutta vita che ci hanno fatto fare i ricchi, e da più di 500 anni sappiamo come vogliamo una bella vita.
We have more than 500 years of experience with the poor lives that the rich have inflicted on us, and for more than 500 years we have known how we want a good life to be.
1.8938610553741s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?